從“人工翻譯”到“人機(jī)共譯”,, 生成式AI時(shí)代百度如何為翻譯留下新注解,?
智東西
作者 | 程茜
編輯 | 漠影
ChatGPT風(fēng)靡,,它展現(xiàn)出來的能力讓一些崗位面臨危機(jī)感,內(nèi)容創(chuàng)作工作者首當(dāng)其沖,。這之中,,翻譯人員作為典型的文字工作者,如何在大模型時(shí)代快速擁抱技術(shù),,變“恐懼”為動力,?AI的颶風(fēng)會顛覆翻譯行業(yè)嗎,?
智東西4月3日報(bào)道,今天下午,,在2023中國翻譯協(xié)會年會上,,首屆全國翻譯技術(shù)大賽正式啟動。前沿技術(shù)突飛猛進(jìn)的當(dāng)下,,翻譯工作者的工作模式發(fā)生了“翻天覆地”的變化,。
“首屆全國翻譯技術(shù)大賽”正式啟動
大賽由中國外文局、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會指導(dǎo),,中國翻譯協(xié)會,、中國外文局翻譯院、大連外國語大學(xué)主辦,,百度翻譯作為承辦單位之一,。
作為首個(gè)如此高規(guī)格的全國翻譯技術(shù)大賽,與此前的翻譯比賽不同,,本次大賽聚焦譯后編輯能力考查,。除了以選手的翻譯結(jié)果好壞作為評判標(biāo)準(zhǔn)外,本次比賽還會以百度智能文檔翻譯平臺相關(guān)技術(shù)和產(chǎn)品為工具,,增加了對選手使用機(jī)器翻譯技術(shù)的評判,。
當(dāng)下誕生的文心一言,、ChatGPT等生成式AI產(chǎn)品背后都是依靠深度學(xué)習(xí)技術(shù)和大模型技術(shù)的發(fā)展,,這些技術(shù)和產(chǎn)品正在對各行各業(yè)產(chǎn)生各種各樣的深刻影響,翻譯行業(yè)同樣如此,,前沿技術(shù)正在改變這一行業(yè)的工作范式,, 科技賦能翻譯行業(yè)、賦能國家翻譯能力建設(shè)已是大勢所趨,,“人機(jī)共譯”創(chuàng)新工作模式亦是中國超500萬譯者需要重點(diǎn)關(guān)注的趨勢,。
一、AI技術(shù)+翻譯的平衡點(diǎn),,人機(jī)共譯成為趨勢
前有能聊天,、能撰稿、能翻譯,、輔助創(chuàng)作的先進(jìn)生產(chǎn)力工具ChatGPT,、文心一言,后有微軟,、谷歌將大型語言模型集成至辦公全家桶,,內(nèi)容創(chuàng)作工作者的工作方式正在被重塑。這也讓很多打工人發(fā)出疑問,,“未來,,我的工作會不會被AI替代,?”。
與此同時(shí),,機(jī)器翻譯技術(shù)的進(jìn)步一直與翻譯人員是否會被取代如影隨形,,毋庸置疑,隨著技術(shù)的進(jìn)步,,機(jī)器翻譯的效果會越來越趨向于專業(yè)人士翻譯的高質(zhì)量內(nèi)容,,但與專業(yè)的翻譯人員相比,在短期內(nèi)這種差距不會消失,。
在這一背景下,,一個(gè)關(guān)鍵問題擺在翻譯行業(yè)面前,機(jī)器翻譯和純?nèi)斯しg的模式應(yīng)該如何共存,?回答這個(gè)問題,,我們需要從目前這兩種翻譯模式的優(yōu)缺點(diǎn)說起。
純?nèi)斯しg的優(yōu)勢在于翻譯的流暢度,、還原度都有較高保障,,但相比于“以秒為單位速出結(jié)果”的機(jī)器翻譯來說,人工翻譯的時(shí)間成本更高,,再加上前沿技術(shù)的發(fā)展誕生了越來越多的各行各業(yè)專業(yè)名詞,,翻譯人員的學(xué)習(xí)壓力也進(jìn)一步加重。
因此,,機(jī)器翻譯技術(shù)的極速發(fā)展給人工翻譯帶來了一定緊迫感,。
另一方面,機(jī)器翻譯除耗時(shí)短外,,還能通過模型自學(xué)習(xí)涵蓋不同行業(yè)的專業(yè)知識,,對于新信息的接收速度更快。不過,,人們對于機(jī)器翻譯的不信任感仍然存在,,且有大量實(shí)際研究證明,機(jī)器翻譯對于語言中的情感理解,、文字組織能力都有一定欠缺,。
綜合來看,純?nèi)斯しg與機(jī)器翻譯可以實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ),,人機(jī)共譯的新翻譯模式應(yīng)運(yùn)而生,。
這種翻譯模式的出現(xiàn),不僅革新了翻譯人員的工作模式,,也給翻譯行業(yè)提出了新的注解,,其在機(jī)器翻譯與人工翻譯之間找到了一個(gè)更好的平衡點(diǎn),合理運(yùn)用前沿技術(shù)的基礎(chǔ)上保證翻譯的質(zhì)量,。
由此可見,,諸如機(jī)器翻譯等前沿技術(shù)的發(fā)展并不是一定要顛覆整個(gè)翻譯行業(yè),,而是轉(zhuǎn)變成輔助人工的生產(chǎn)力工具,作為一種能有效提升人工效率的存在,。
二,、百度智能文檔翻譯平臺化身先進(jìn)生產(chǎn)力工具
翻譯行業(yè)從業(yè)者工作模式的變革,必然伴隨著工具的進(jìn)一步革新,。
以此次大賽為例,,百度翻譯為大賽提供翻譯技術(shù)和比賽平臺支持,參賽選手采用百度智能文檔翻譯平臺提供的技術(shù)和服務(wù),,這一平臺是以機(jī)器翻譯為核心的新一代智能自學(xué)習(xí)文檔翻譯平臺,,可謂是人機(jī)共譯工作范式下的工具集大成者。
首屆全國翻譯技術(shù)大賽官網(wǎng)-百度智能文檔翻譯平臺
人機(jī)共譯模式下,,翻譯人員做的工作更像是成為機(jī)器翻譯文本的編輯,,因此,人機(jī)共譯模式不僅要考察機(jī)器翻譯能力,,更為重要的是人與機(jī)器的協(xié)作是否流暢,、便捷。
1,、囊括4萬+個(gè)翻譯方向,,能化身各行業(yè)“翻譯專家”
百度智能文檔翻譯平臺支持全球200多個(gè)語言互譯、超4萬個(gè)翻譯方向,,并且擁有學(xué)術(shù),、新聞、生物醫(yī)藥,、金融財(cái)經(jīng)等多個(gè)專業(yè)領(lǐng)域翻譯模型,,使得翻譯效率提升100% ,在專業(yè)領(lǐng)域該平臺的翻譯準(zhǔn)確率超過90%,。
當(dāng)在翻譯平臺上傳關(guān)于學(xué)術(shù)期刊和機(jī)器人研究的相關(guān)文章時(shí),百度智能文檔翻譯平臺的翻譯速度并沒有受到文章翻譯類型等影響,。在描述“軟體機(jī)器人模擬毛蟲運(yùn)動方式”時(shí),,其文字部分使用短句將英文中的長句分開,更符合中文的閱讀習(xí)慣,。
上為“機(jī)器人”相關(guān)PDF文件,,下為“學(xué)術(shù)論文”研究相關(guān)Word文件
2、支持多類型文檔上傳,,支持實(shí)時(shí)編輯+格式一比一對應(yīng)
該平臺對于上傳的文檔限制較小,,支持Word、Excel,、PPT,、PDF等多種格式文檔,。
進(jìn)入翻譯工作臺后,該平臺會為用戶提供整頁預(yù)覽和逐句對照兩種模式,,右上角會有編輯譯文與導(dǎo)出按鈕,,方便翻譯人員對其中部分措詞進(jìn)行修改、完善,。
并且對于PDF版本的學(xué)術(shù)論文,,其譯文界面還會完全對照原文的格式。
3,、6大一級領(lǐng)域+40個(gè)二級領(lǐng)域,,權(quán)威高效的專業(yè)術(shù)語
還有一點(diǎn)與其他翻譯工具不同的是,這一平臺內(nèi)置了百度翻譯術(shù)語庫和全國名詞委術(shù)語庫,。在提交文檔界面,,該平臺會為用戶提供“術(shù)語提示”功能,其中包含工程科學(xué),、基礎(chǔ)科學(xué),、生物醫(yī)藥等6個(gè)一級領(lǐng)域及40個(gè)二級領(lǐng)域,基本覆蓋有翻譯需求的不同行業(yè),。
翻譯人員遇到更為前沿的學(xué)科內(nèi)容或不熟悉的技術(shù)領(lǐng)域時(shí),,這一工具可以為翻譯人員提供相關(guān)參考,省去翻譯人員額外檢索查證的時(shí)間,。
即使前期沒有選擇相應(yīng)“術(shù)語參考”領(lǐng)域,,智能文檔翻譯平臺也會根據(jù)用戶劃詞的內(nèi)容去定位相應(yīng)行業(yè)。
4,、機(jī)翻+譯后+自學(xué)習(xí),,翻譯助手“專業(yè)性”漸趨人類
如一些專有名詞通常在論文中會有英語簡寫表述,但很多情況下這些專有名詞在不同行業(yè)中的意義完全不同,。以GPT這個(gè)詞為例,,在AI領(lǐng)域其意義是文本生成模型,而在醫(yī)藥領(lǐng)域GPT是谷丙轉(zhuǎn)氨酶,。
比如,,如果翻譯人員有特定研究領(lǐng)域,且相關(guān)專有名詞有一定的重復(fù)性,,在編輯譯文的過程中,,智能文檔翻譯平臺還會根據(jù)用戶修改的譯文進(jìn)行自學(xué)習(xí),并在之后的翻譯文件中優(yōu)化翻譯結(jié)果,,使得機(jī)器翻譯的結(jié)果與理想譯文不斷趨近,。
綜上所述,百度智能文檔翻譯平臺將機(jī)器翻譯(MT),、譯后編輯(PE),、模型自學(xué)習(xí)納入其翻譯體系,,能夠大幅提升人機(jī)共譯模式的工作效率及效果。
百度智能文檔翻譯平臺與人工翻譯,、機(jī)器翻譯兩種模式的契合,,使其成為人機(jī)共譯時(shí)代的“重量級”先進(jìn)生產(chǎn)力工具。
三,、十余年AI全棧技術(shù)布局,,深度學(xué)習(xí)、大模型提升機(jī)翻流暢,、準(zhǔn)確度
從更宏觀的角度來看,,機(jī)器翻譯概念誕生至今已經(jīng)超過70個(gè)年頭,隨著深度學(xué)習(xí)及大模型技術(shù)的發(fā)展,,這一技術(shù)的產(chǎn)業(yè)化格局正在被重塑,。
此次2023中國翻譯協(xié)會年會4月4日的翻譯技術(shù)主題論壇上,百度翻譯還將聯(lián)合中國外文局翻譯院,、中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會共同發(fā)布《2023機(jī)器翻譯技術(shù)及產(chǎn)業(yè)應(yīng)用藍(lán)皮書》,。
《2023機(jī)器翻譯技術(shù)及產(chǎn)業(yè)應(yīng)用藍(lán)皮書》
技術(shù)的發(fā)展正在為翻譯行業(yè)注入新鮮血液,隨著機(jī)器翻譯技術(shù)的不斷變革,,主流機(jī)器翻譯方法也在不斷迭代,。在深度學(xué)習(xí)技術(shù)發(fā)展的背景下,能模擬人類翻譯過程的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯出現(xiàn),,2015年百度發(fā)布全球首個(gè)互聯(lián)網(wǎng)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯系統(tǒng),,使得翻譯效果在語言表示、語義理解和譯文生成等方面都有顯著提升,。
面向未來,,正如藍(lán)皮書所說,以ChatGPT,、文心一言(ERNIE Bot)為代表的新一代預(yù)訓(xùn)練模型技術(shù)在語言理解與生成,,特別是低資源、長篇章以及多模態(tài)的場景應(yīng)用中表現(xiàn)出強(qiáng)大能力和發(fā)展?jié)摿?,與人的互動性和反饋學(xué)習(xí)能力不斷增強(qiáng),。
因此,機(jī)器翻譯在當(dāng)下已經(jīng)呈現(xiàn)出強(qiáng)大的產(chǎn)業(yè)化生命力,。該技術(shù)在企業(yè)智能化升級、行業(yè)數(shù)字化建設(shè)等場景中的應(yīng)用正在不斷普及,。以中石化全球戰(zhàn)略為例,,百度企業(yè)級智能翻譯平臺可以支持其全球化戰(zhàn)略的龐大翻譯需求。
百度智能文檔翻譯平臺應(yīng)用場景示意
這背后,,離不開百度在深度學(xué)習(xí)與機(jī)器翻譯領(lǐng)域的前瞻布局,。
追溯至2010年,,彼時(shí)深度學(xué)習(xí)仍處于發(fā)展初期,百度就已經(jīng)開始布局深度學(xué)習(xí),,并于3年后建立全世界首個(gè)深度學(xué)習(xí)研究院(IDL),。今年2月,全球市場調(diào)研機(jī)構(gòu)IDC發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,,2022年下半年,,百度已經(jīng)穩(wěn)居中國深度學(xué)習(xí)平臺市場綜合份額第一。
在機(jī)器翻譯領(lǐng)域,,百度十余年來在多語言機(jī)器翻譯,、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯、跨模態(tài)機(jī)器翻譯等方面持續(xù)突破,。目前,,百度翻譯已形成核心技術(shù)領(lǐng)先、產(chǎn)品矩陣豐富,、產(chǎn)業(yè)應(yīng)用廣泛的發(fā)展生態(tài),。
當(dāng)下,大模型和生成式AI時(shí)代的到來,,正在為機(jī)器翻譯留下新的注解,。
與此同時(shí),機(jī)器翻譯的技術(shù)變革帶來的應(yīng)用擴(kuò)展,,也為翻譯人員提出了更高的要求,。可以看出,,前沿技術(shù)的突破是不可逆轉(zhuǎn)的發(fā)展趨勢,,作為翻譯工作者如何在當(dāng)下?lián)肀把丶夹g(shù),找到平衡點(diǎn),,是置身于行業(yè)中的工作人員與掌握前沿科技的科技大廠都需要關(guān)注的事情,。
結(jié)語:機(jī)器翻譯技術(shù)、應(yīng)用大飛躍,,為翻譯行業(yè)開辟新賽道
人機(jī)共譯已經(jīng)成為當(dāng)下翻譯行業(yè)從業(yè)者的趨勢,,隨著機(jī)器翻譯在翻譯質(zhì)量、系統(tǒng)性能,、實(shí)用性,、規(guī)模化應(yīng)用等方面均取得了較大飛躍,,與人工翻譯的契合度越來越高,。
與此同時(shí),技術(shù)的發(fā)展與進(jìn)階中,勢必會對各行各業(yè)產(chǎn)生影響,,這一背景下,,翻譯工作者更快擁抱前沿技術(shù),并將其化身為真正的生產(chǎn)力工具才能在前沿技術(shù)發(fā)展的浪潮中站穩(wěn)腳跟,。
隨便看看:
- [數(shù)據(jù)]寶存科技企業(yè)級固態(tài)硬盤滿足小微企業(yè)私有云存儲需求
- [數(shù)據(jù)]特斯拉今年內(nèi)累跌近35% 貶值速度比瑪莎拉蒂還要快
- [數(shù)據(jù)]簡化大模型訓(xùn)推全流程,,天翼云息壤即將重磅升級,!
- [數(shù)據(jù)]OPPOFindN2折疊屏開箱體驗(yàn)重量只有240克,比直屏手
- [數(shù)據(jù)]分轉(zhuǎn)商城推出趣味游戲贏獎活動
- [數(shù)據(jù)]千千惠助力塔斯汀直播間,,3天爆賣246萬元中式漢堡
- [數(shù)據(jù)]聯(lián)想Legion Tab游戲平板電腦全球發(fā)布 搭載高通驍龍8
- [數(shù)據(jù)]用好巨量千川AIGC智能創(chuàng)意工具,,讓智能創(chuàng)意為生意加速!
- [數(shù)據(jù)]微軟把生態(tài)系統(tǒng)“玩明白”了,,率先在 Bing 中試水廣告,!
- [數(shù)據(jù)]第二代驍龍 8 賦能 MEIZU 20 系列實(shí)現(xiàn)全方位“無界
相關(guān)推薦:
網(wǎng)友評論:
推薦使用友言、多說,、暢言(需備案后使用)等社會化評論插件